Spoken Etiquette 2
I appreciate your help.- Я ценю вашу помощь
Can you do somebody a favour –делать кому-нибудь одолжение- Help me with the project, please.
It`s a pity.-Жаль
It's new to me - Первый раз слышу
It's out of place - Это неуместно. Let`s change the subject- давайте поменяем тему
It's up to you - Решай сам.
It's waste of time - Это трата времени.
Let`s go home-Давай пойдем домой
Let's clear it up - Давай разберёмся. -I want to know the details.
Let's drop the subject - Давай оставим эту тему. It is unpleasant to me. I don`t want to discuss it.
Mind one's own business - Занимайся своим делом.- Don`t bother me.
no matter - не имеет значения
It doesn`t matter- не имеет значения
I have my point of view - точка зрения
to my mind – по моему мнению
in my opinion – по моему мнению
pros and cons - за и против
say one's say - высказать мнение
side against - принять противоположную сторону
So what? - Ну и что?-I am indifferent to it. I don`t care. - мне безразлично
speak one's mind - высказать своё мнение
stand one's ground - сохранять своё мнение
stand to reason - иметь смысл, быть логичным следствием
take a side - принять сторону
take a stand - занять жёсткую позицию
take into account - принимать во внимание
I am busy
I am free
Keep me updated- держите меня в курсе
That's not the point - Это не относится к вопросу.
That's very well, but - Это всё очень хорошо, но...
to one's face - в лицо (сказать открыто)
up against - противостоять
Use your own judgment - Решай сам.
What are you driving at? - К чему ты клонишь?
What are you talking about? - О чём ты! It`s nonsense.
What for? -Зачем?
What of it? - И что из этого?
You can take it from me - Можешь мне поверить
Get in touch with me (contact me) –связаться с
By the way- кстати
Firstly- во-первых
Secondly- во-вторых
In conclusion- в заключении
Attention, please- внимание, пожалуйста
In brief- коротко
In short, shortly- коротко
Let me know
Leave me alone
I am lonely
I wonder- мне интересно
I do it my way-Я делаю это по своему
Can you spare me a moment? - Можете уделить мне минутку?
Could you do me a favor? - Можешь оказать мне услугу?
Do you mind my smoking? - Не возражаете, если я закурю?
Don’t take it to heart - Не принимай это близко к сердцу
Don't mention it - Не стоит благодарности
Forget it - Не обращай внимания, это ерунда
Here's to… - Приветствие, поздравление
How about… - Как насчёт…
How come? - Как так получилось?
How did it come about? - Как так получилось?
How did it work out? - Как всё прошло?
How do you like it here? - Как Вам здесь нравится?
How so? - Как так получилось?
How was it? - Ну как?
How's that? - Что Вы сказали?
I beg your pardon - Прошу прощения
I meant well или I meant no harm - Я не хотел ничего дурного
I wish I could - К сожалению, не могу
It does you credit - Это делает Вам честь
It would be very kind of you - Это было бы очень добро с Вашей стороны
It's very kind of you - Это очень добро с Вашей стороны
Let me introduce myself - Позвольте представиться
May I help you? - Разрешите Вам помочь
Never mind - Не беспокойся, это не важно
Shut up! - Заткнись!
Thank you anyway - Всё равно спасибо
You can do what you like. — Вы можете делать то, что вам нравится.
Just do as you like. — Просто делайте, как вы хотите.
Do as you please. — Делайте, как вам будет угодно.
Don't mind me. — Не обращай на меня внимания.
It's fine by me if you want to ... — Я согласен, если вы хотите ...
It's no skin off my nose. — Ни горячо ни холодно. Мне до лампочки. Мне все равно.
It's your decision. — Это ваше решение.
Make up your own mind. — Примите свое решение.
The choice is yours. — Выбор за вами.
You choose. — Вы выбираете.
Whatever. — Какая разница
Английские фразы и выражения о жизни.
At any price — любой ценой.
Be in for it — влипнуть.
Be that as it may — будь что будет.
Be too much for smb — оказаться не по силам.
Be well off — быть обеспеченным.
Can't do anything with — быть не в состоянии что—то поделать.
Carry / gain one's point — достичь цели.
Do well — достичь успеха.
Down and out — дела из рук вон плохо.
Get a grip on smth — совладать.
Get into trouble — нажить неприятности.
Get nowhere / not get anywhere — не продвинуться в чём — либо.
Get the worst of it / have the worst of it — потерпеть неудачу.
Give way to — уступить, поддаться.
Go / get far — далеко уйти, в прямом и переносном смыслах.
Go to waste — идти насмарку.
Go up in smoke — исчезнуть как дым.
Golden opportunity — блестящая возможность.
Good for nothing — ни на что не годный.
Good fortune — счастливый случай.
Good job! — Молодец, хорошо сделано!
I shall never get over it — Я не переживу этого.
In trouble with — иметь проблемы, связанные.
In vain — без толку.
It could have been worse — Могло быть и хуже.
It didn't work out — Ничего не вышло.
It is in the bag — Дело в шляпе.
It leaves much to be desired — Оставляет желать лучшего.
It serves you right — Так тебе и надо.
It was a failure — Это был провал.
It was a great fun — Было весело.
It was a success — Результат был успешный.
It was no fun — Ничего смешного.
It was quite a job — пришлось поработать.
It's no go — безнадёжное дело.
It's no good — Ничего хорошего.
It's not up to the mark — Это не на должном уровне.
Let smb down — подводить.
Make a fortune — разбогатеть.
Make good — выполнить успешно что—либо.
Make headaway — добиться прогресса.
Make one's way — пробивать путь.
Make the grade — добиваться успеха.
Make use of — извлечь пользу.
Next time lucky — В следующий раз повезёт.
On the nose — в точку.
On the right track — на верном пути.
Shit happens — Всякое дерьмо бывает.
Sink or swim — Была не была.
Stand a chance — иметь шанс.
Take a chance that — предположить, что.
Take advantage of — воспользоваться, извлечь пользу.
Take one's chance — пойти на риск.
Take one's chances — рискнуть, принять риск.
That'll do — Пойдёт.
That's the way to do it — Вот так это делается.
Things happen — Всякое бывает.
What a pity! — Как жаль!
What's done is done — ничего уже не поделаешь.
Within a hair's breadth — на волосок от.
Without a hitch — без задоринки или как ни в чём ни бывало.